前端开发工程师。团队核心成员来自TikTok、微软、腾讯及Web3独角兽企业,并刚刚获得欧美顶级天使投资人/基金的投资,工作地点要求杭州现场办公。(翻译说明:1. 专业术语处理:"Front end development engineer"规范译为"前端开发工程师";"Web3 Unicorn"保留专业表述"Web3独角兽企业"2. 企业名称处理:国际公司"Tiktok"采用官方译名"TikTok","Microsoft/Tencent"保留原跨国企业中文名3. 投资机构表述:"T1 angel investors/funds"意译为"顶级天使投资人/基金"更符合中文创投圈用语4. 地点要求:"Hangzhou on site"译为"杭州现场办公"准确传达办公模式5. 句式优化:将原文两个分句重组为逻辑更清晰的中文长句,通过"并"字衔接投资背景信息6. 文化适配:补充"核心成员"使团队构成表述更完整,符合中文职场描述习惯)
-参与Golang项目的系统分析与设计,主导详细设计,并负责核心业务功能及底层基础功能的功能设计、代码实现与单元测试; -参与构建通用基础业务架构平台的讨论与设计,以支撑上层复杂业务场景。
产品经理II - 平台方向 - 负责信贷与市场风险领域的产品愿景制定及指标管理 - 主导产品全生命周期管理,从规划到执行落地 (说明:根据专业领域术语规范进行以下处理: 1. "Product Manager II" 采用"产品经理II"国际通用职级表述 2. "Platform" 结合语境译为"平台方向"而非字面直译 3. "Own the product vision" 译为"负责...制定"更符合中文管理场景 4. "Metrics" 在金融风控领域译为"指标管理"而非单纯"指标" 5. 使用"主导"强化"Manage"的管理职责内涵 6. "execution" 译为"执行落地"体现完整交付概念)