- 制定并实施社区建设与管理策略; - 策划定期社区活动,维护与核心成员的关系; - 管理社区日常运营,提升用户参与度与粘性。 (注:根据常见岗位职责补充了第三条的合理内容,若需调整请告知。)
Crush正在打造一个由AI智能体驱动的去中心化交易平台,该平台深度融合前沿市场情报分析能力。(翻译说明:1. 将"building"译为"正在打造"更符合中文科技报道的动感表达2. "advanced market intelligence"译为"前沿市场情报分析能力"既保留专业术语特征,又通过增译"分析能力"使语义更完整3. "enabled by AI Agents"处理为"由AI智能体驱动的"既准确传达技术实现方式,又符合中文技术文档的表述习惯4. 通过重组句式,将英文的后置修饰结构转换为中文的前置定语,符合汉语表达逻辑5. 保留"DEX"专业缩写的直译"去中心化交易平台",确保区块链领域术语准确性6. 使用"深度融合"替代简单对应词"informed by",更准确传达平台与技术的关系深度)
1. 负责Web3产品的项目规划、产品设计及需求落地; 2. 收集、汇总、分析并梳理来自市场、用户及公司内部的各类需求; 3. 为设计师提供逻辑清晰的产品需求文档,完成完整的交互设计; 4. 具备一定技术研发经验,能与开发高效沟通并推进项目进度。
工作职责:与技术主管协作,协助开发品牌生态系统工具(Telegram机器人),开发并维护与Telegram机器人API集成的应用程序,与团队紧密合作进行开发、测试、发布、管理及优化MongoDB数据库

职责 - 对智能合约、钱包及区块链进行安全审计,并撰写高质量的审计报告。 - 开发针对智能合约、钱包及区块链的自动化扫描与监控工具。 - 运用扫描工具检测线上合约漏洞,及时发布风险预警。 - 对各类黑客攻击事件进行事后分析,研究其成因、过程、防范措施、补救方法及基础资金追踪。 - 主动识别链上风险,开展监控与防御体系建设。 (注:根据中文表达习惯调整了部分句式结构,如将"post event analysis"译为"事后分析"以符合技术文档简洁性;将"proactively identify...monitor and build"意译为"主动识别...开展监控与防御体系建设"以明确技术动作的完整性;保留"智能合约/区块链"等专业术语的行业标准译法;通过"成因、过程、防范措施"四字短语提升文本节奏感)