職務内容
このポジションでは、暗号通貨に関連する多様なコンテンツ(技術文書、市場分析レポート、ユーザーガイド、マーケティング資料など)の翻訳業務を行います。翻訳者は、言語的な正確さと文化的な適切さを保ちつつ、すべての成果物が組織の戦略目標に沿っていることを確認する必要があります。また、各部門や事業単位の特定のニーズに応えるローカライズドコンテンツを提供するため、クロスファンクショナルチームと協力します。さらに、暗号通貨のトレンドや専門用語を常に把握し、翻訳が最新かつ効果的であることを保証する責任があります。
主な業務内容
- 暗号通貨関連コンテンツの高品質な翻訳を、複数のフォーマットやプラットフォーム向けに提供します。
- プロジェクトマネージャー、コンテンツクリエイター、部門責任者と協力し、翻訳がビジネス要件とユーザー期待を満たすことを確認します。
- 校正、用語の一貫性チェック、スタイルガイドラインを含む言語品質管理プロトコルを実施・遵守します。
- 翻訳プロセスの改善に向けたフィードバックを提供し、今後のプロジェクトのための標準化された手順の開発に貢献します。
- ローカライゼーションチームと連携し、翻訳コンテンツが製品、サービス、マーケティングキャンペーンにシームレスに統合されるようにします。
- 暗号通貨用語、業界特有の専門用語、文化的ニュアンスに関する調査を行い、翻訳の正確性を高めます。
- プロジェクトの期限と組織の優先順位に合わせて、翻訳のスケジュールと成果物を管理します。
- チームミーティングやレビューセッションに参加し、翻訳上の課題を議論し、グローバルな視聴者向けにコンテンツを洗練させます。
- すべての翻訳資料が、暗号通貨業務に関連する法的、規制、コンプライアンス基準に準拠していることを確認します。
- プロジェクト全体で一貫して使用するための暗号通貨用語の包括的な用語集を作成・維持します。
求めるスキル・経験
- 英語と少なくとも1つの追加言語(スペイン語、フランス語、中国語、日本語など)のネイティブまたは流暢な能力、および優れたライティング・編集スキル。
- 暗号通貨の概念、ブロックチェーン技術、関連する金融用語に対する深い理解。
- 技術翻訳またはローカライゼーションの経験(特にフィンテックまたは暗号通貨業界での経験が望ましい)。
- 翻訳管理ツール(SDL Trados、MemoQ、Wordfastなど)やCATソフトウェアを使用したワークフローの効率化に関する知識。
- プロジェクトマネージャーやステークホルダーとの明確なコミュニケーションを維持しながら、独立して作業する能力。
- 細部への注意と、誤りのない文化的に適切な翻訳を作成するという姿勢。
- 複数のプロジェクトを同時に管理し、厳しい期限を守るための強力な組織力。
- 翻訳上の課題に対処し、コンテンツの明確性を確保するための優れた問題解決能力。
- 翻訳メモリデータベースと用語管理システムの使用に習熟していること。
- 技術ユーザー、投資家、一般消費者など、異なる対象者に合わせて翻訳スタイルを調整する能力。
- ウェブサイト、モバイルアプリ、ソーシャルメディアなどのデジタルプラットフォーム向けのコンテンツローカライゼーションの経験。
- 翻訳コンテンツが検索可視性とエンゲージメントを維持するためのSEOベストプラクティスの知識。
- 専門家や品質保証チームからのフィードバックに基づいて翻訳をレビュー・修正する能力。
- クロスファンクショナルチームや外部パートナーと効果的に協力するための強力なコラボレーションスキル。
- 計画、実行、ローンチ後のレビューを含む、翻訳プロジェクトの開始から納品までの管理経験。
- 翻訳が法的基準を満たすよう、暗号通貨の規制とコンプライアンス要件に関する知識。
- 翻訳の正確性と関連性を維持するため、暗号通貨関連トピックに関する徹底的な調査を行う能力。
- 翻訳コンテンツの更新と改訂を管理するためのバージョン管理システムの使用に習熟していること。
- 暗号通貨コンテンツのローカライゼーションに特化したスタイルガイドの作成・維持の経験。
- 高速な環境で作業しながら、品質と効率の高い基準を維持する能力。