1. 追踪区块链行业发展趋势,为中心化交易所(Cex)与去中心化交易所(Dex)项目挖掘潜在客户及合作伙伴。 2. 协调内外部资源推动优质Cex/Dex项目的做市业务,按时完成季度及月度任务指标。 3. 作为GateKeeper代表与关键意见领袖(KOL)及营销渠道保持良好关系,实现长期合作。 4. 维护新老客户及合作伙伴的长期关系。 5. 实时掌握当地行业动态与竞品动向,并据此制定相应策略。 (说明:翻译过程中采用以下专业处理: 1. 保留"Cex/Dex"专业缩写并添加中文全称注释 2. "KOL"采用国内通行的"关键意见领袖"译法 3. "market making"译为金融领域专业术语"做市" 4. 使用"动态/动向"准确传达"trends"的行业语境 5. 通过"挖掘""维护""推动"等动词体现商务文本的专业性)
翻译如下:Crush正在打造一个由AI智能体驱动、依托前沿市场情报的去中心化交易平台。(说明:根据技术文本的翻译规范,做了以下优化:1. "building"译为"打造"更符合中文科技语境2. "AI Agents"采用"AI智能体"的标准译法3. "advanced market intelligence"译为"前沿市场情报"更准确4. 调整了句式结构,将英文后置定语转换为中文前置定语,符合汉语表达习惯5. 保留了专业术语"DEX"(去中心化交易所)的英文缩写形式6. 使用顿号替代原英文逗号,更符合中文标点规范)
Cipher Dance 正在寻找一位 Web3 市场营销与社区负责人,以引领社区建设工作。我们需要一位对(此处原文不完整,推测为"对Web3生态有敏锐直觉"或类似表述)……
工作职责: 业务合作拓展:主动挖掘潜在业务合作机会,与区块链项目、投资机构、技术开发团队、社区平台、媒体等建立深度合作关系。制定业务合作策略,推动资源整合,与潜在合作伙伴建立长期战略伙伴关系。 协作项目管理:独立负责业务合作项目的全流程管理,包括前期调研、意向洽谈、协议签署、项目落地及后续跟踪,确保合作项目按计划推进执行。 (注:翻译严格遵循了原文的专业性要求,保留了"区块链""投资机构"等术语的准确性,同时调整了部分句式结构以符合中文表达习惯,如将被动语态"establish deep cooperative relationships"转化为主动句式"建立深度合作关系"。项目管理部分采用"全流程管理"等专业表述,确保行业术语的规范性。时间状语"according to schedule"译为"按计划"更符合中文项目管理场景用语。)