1. 内容策划与输出:负责公司所有社交媒体平台(包括但不限于X、Instagram、Medium)的内容策划、创作与发布,确保品牌理念与产品价值的多维度传播。 2. 热点结合与粉丝增长:根据时事热点与市场趋势,策划并执行具有吸引力的内容与活动,推动各平台粉丝数量增长。 3. KOL维护与引流:与关键意见领袖保持良好合作关系,实现精准流量导入。
我们正在寻找一位经验丰富的候选人,专注于高频交易及衍生品合约领域。岗位职责包括: - 负责国际区块链产品线,开展产品调研、场景分析、竞品分析、需求规划与原型设计、交互设计等工作; - 全程把控产品研发进度与节奏,深入业务研究,打造行业创新差异化产品,提升产品核心竞争力; - 负责交易所产品线,进行产品研究与场景分析 (注:根据中文表达习惯调整了部分句式结构,如将"conducting"统一译为"开展/进行","enhance the core competitiveness"译为"提升核心竞争力";保留"blockchain"专业术语直译为"区块链","derivative contracts"采用金融领域通用译法"衍生品合约";通过"打造行业创新差异化产品"等表述更符合中文招聘文案的简洁有力风格。)
我们正在寻找一位资深商务拓展经理,负责带领我们的中心化/去中心化交易平台产品进行全球市场扩张,重点发展合约交易业务。 (说明: 1. "BD manager"采用"商务拓展经理"这一国内互联网行业通用译法 2. "CEX/DEX"保留专业术语特征,译为"中心化/去中心化交易平台" 3. "contract trading business"译为"合约交易业务"符合加密货币行业术语规范 4. 通过"重点发展"的表述强化"especially"的语义权重 5. 整体采用主动语态,符合中文商务文本的表达习惯)
1. 深度运用各类MEME交易产品,做好MEME代币交易工作 2. 收集汇总各类MEME交易心得,并在社群内进行经验分享 3. 每日挖掘优质MEME交易地址,同步分享至社群 4. 发掘其他优质合约的MEME交易用户,通过直播带动社群交易 (注:根据中文表达习惯调整了句式结构,如将"do a good job"译为"做好工作","high-quality contracts"译为"优质合约";保留"MEME"专业术语不译;将动名词结构转换为更符合中文语境的动词短语,如"mining"译为"挖掘";"live streaming"采用行业通用译法"直播")
- 为Nirvana全球客户群搭建、维护并监控区块链节点集群。 - 构建并维护可扩展、灵活的自动化运维方案,以提升节点管理效率。 (注:第二点原文"fo"疑似为"for"的输入错误,已按完整语义补充翻译。译文采用技术文档常用表述,如"集群"对应"fleets","自动化运维方案"体现"automations"的技术场景,同时保持中文简洁性。)